Agence Créative & Digitale

La traduction professionnelle : la clé pour bien communiquer à l’international

par The DrimTeam

Saviez-vous que nous sommes plus sensibles émotionnellement à notre langue maternelle qu’aux autres ? En d’autres termes, on se sent plus concernés quand on s’adresse à nous par le biais de notre propre langue. Voilà pourquoi une traduction professionnelle est indispensable pour garantir le succès de la communication entre vous et vos clients.

Mais qu’est-ce qu’une traduction professionnelle ?

Nous mettons à votre service des spécialistes de la traduction qui vont traduire vos textes dans leur langue maternelle uniquement. C’est l’assurance de bien faire passer votre message à vos clients internationaux. Un exemple à l’extrême : les traducteurs automatiques. On peut parfois tomber sur de drôles de choses...

Et oui en anglais le terme "convertible" signifie bien "convertible" ou "adaptable" mais on l’emploie aussi pour parler de voiture décapotable ou de cabriolet. On est pourtant bien loin de l’objet de luxe avec ce genre de sous-vêtement...

Une bonne traduction doit donc être fidèle à l’originale. Un traducteur natif peut reconnaître les différences de sens, les nuances et les expressions. Mais pour que votre communication soit vraiment efficace, il faut aller plus loin. En effet, un traducteur de qualité va identifier le style de communication de votre entreprise pour le transposer dans sa langue, tout en tenant compte des différences culturelles.
Une traduction basique va reproduire le sens d’un texte alors qu’une traduction professionnelle aura le même effet sur les lecteurs que le texte d’origine.

Nous ne nous contentons pas de traduire des mots, nous y mettons de la vie !

Pour cela, le traducteur va donc devoir faire preuve de créativité en utilisant des jeux de mots et des figures de styles adaptées. Pour des textes plus techniques, il va se documenter pour pouvoir traduire chaque terme avec exactitude.

Pour un résultat irréprochable, il est indispensable d’avoir une deuxième paire d’yeux, qui va peaufiner le texte et éliminer les petites erreurs restantes. C’est le travail du correcteur professionnel !

Nos traducteurs multilingues et nos experts de la relecture sont à votre disposition pour partir à la conquête du monde !

Laissez votre commentaire ! :)

Envoyer

Le saviez-vous ? Vous perdez sûrement un grand nombre de clients potentiels si votre site internet n’est pas compatible avec les téléphones et tablettes...

Le Blog - par la DrimTeam !

Travailler ensemble en 3 étapes ™